金匠的宝贝(40)

    “您乱说,孩子,您乱说!”巴维尔暴跳如雷,像条条鞭子抽打一样。“那是不可能的!”

    “上帝给我作证,的确那样!”耶尔柯平静地回答,并举起一只手向着苍天。

    “嗬!往下说!”巴维尔声音沙哑,惶然失措,坐到石头上发呆。

    “您的父亲”耶尔柯接了下去,“那以后陷入沉思。‘阁下还看见’剃头匠说,‘那完全清清楚楚,像大家说的一样,父亲和儿子不能同爱一个姑娘。如果父亲来的早些,儿子就该放弃这个战场。’‘好,好’老先生答应着。‘怎么样?唉,萨格勒布人!公开强迫!’‘只要我知道,良心把阁下紧紧咬住的时候,那就容易了。三天后老阿尔巴纳斯要用车把那姑娘领到罗姆尼察。老头力量单薄,又是个白痴。这并不妨碍我们。我们只消稍稍一击,他那老葫芦,他立刻就会倒下去。在波提涅茨以后,就不会露面了。路旁是丛丛灌木。两个小伙打扮成西班牙强盗……一定要拉兹孔·次伦契奇,他于此道十分在行。车子一到,小伙子从埋伏处冲击……把姑娘抢到摩尔维泽贵府去,或进一步跨过界限……随阁下的意。让萨格勒布去嚎叫吧!您还希望什么呢?西班牙骑士抓走了这个可怜的人儿。上帝知道,那可怜的姑娘在什么地方!哈!哈!’剃头匠又笑了起来。‘有勇气!’令尊说,我也下了树跟着他。您知道,我们现在干什么吗?”耶尔柯终于说完了。

    “我知道,我知道”巴维尔失望地叹着气,“啊,爸,爸爸,您干了些什么,爸爸,您要您的儿子怎么办?而您,勇敢的年轻人,我感谢您,万分地感谢,您诚实有佳,上帝会感谢您的!我们赶到罪犯的前面去,拖走他们的猎物。”

    “完全不”耶尔柯抹去了热泪。“您不了解我,然而我是您的奴仆,也是多拉的奴仆。冷静些,我们等到天亮。白天在您的岗位上,我们还可以发现米洛什。”

  巴维尔安静了下来。这里的一切熟悉的东西搅乱了他的头脑。他沉思默默。不由自主地盯着耶尔柯的眼睛。

    “耶尔柯!”他那时趋上前,“您不是哑巴吗?您怎么不哑巴了呢?是什么奇迹?您为我效劳,保护多拉,为了什么?您是什么人?”

    耶尔柯的头垂到胸前,连一句话都没有回答。

    “听见了吗,耶尔柯?”巴维尔爱抚地问他,将一只手放在他的肩上。

    “别盘问我!”他不满地说。

    “说吧!以灵堂的愤怒起誓,朋友,说吧!”

    耶尔柯还是默不作声,不安的情绪支配着他,他的额头紧缩,将巴维尔打量了两三次,仿佛怕他似的。最后他伸直头,响亮地说:“我是您的兄弟。”

    巴维尔猛地一怔。无言地瞪着这宁静地坐在身旁石头上的青年。

    “孩子,难道您疯了?”年轻的格列高里亚涅兹叹了口气。

   “我是您的兄弟”耶尔柯静静地说。

    “您?……怎么回事?”

    “是的,是那样,您看!”耶尔柯说,从怀里拉出挂在他颈子上的一个小口袋,从口袋里拉出一串珍贵的项链。“您认识这个纹章吗?它是您家的。我的父亲,也是您的父亲在我出生的那一天,将它挂在了我的脖子上。我像您一样,是格列高里亚涅兹……一脉相承,同天不同地。您是另一个母亲生的。我比您大些……但别怕我分遗产;合法的床榻使您来到世上,而我由于我们的父亲的罪过。您诧异吗?是不是?听我说!我因为您的缘故,因为要保护多拉,哑巴也会说话,您会明白的。坐到我旁边来。”

    巴维尔不由己地坐到石头上。

(未完待续)

1 2 3
李大成
Latest posts by 李大成 (see all)
Total Page Visits: 403 - Today Page Visits: 4